Beschreibung:

3 Bl., 364 S., 1 Bl.; VI, 345 S.; [1] Bl., XII, 341 S.OHLdrBde. mit marmor. Deckelbezügen. Spiegel m. Rasurspuren, im Text teils stärker gebräunt. Goedeke VII, 794, 37. ADB XXXVI, 560 ff. - Erste Ausgabe der Streckfußschen Übersetzung. Die Dante-Übersetzung von Streckfuß ist, neben der von Kannegießer 1809-21, die erste vollständige Übersetzung, die die metrische Form des Originals genau wiedergibt und sich den großen Schwierigkeiten erfolgreich stellt, die die fremdartige Strophenform der Terzine dem Deutschen bildet. Er hat "Dante?s 'Göttliche Komödie' verständnißvoll und glatt in deutsche Verse umgesetzt und mit brauchbaren Commentaren für den Durchschnittsbedarf begleitet hat. Seine Uebertragungen zeigen keine holprigen oder dunkeln Stellen, entbehren aber in der Regel des congenialen Anempfindens und Hineindenkens. Trotzdem sind sie werthvoll und haben in der Geschichte der neudeutschen, von den Führern der Romantik befruchteten Übersetzerkunst ihre Rolle." (ADB).