Preis:
25.80 EUR (kostenfreier Versand)
Preis inkl. Versand:
25.80 EUR
Alle Preisangaben inkl. USt
Verkauf durch:
Fundus-Online GbR
Daniel Borkert/Gilbert Schwarz/Urban Zerfaß
Kurfürstenstr. 14
10785 Berlin
DE
Zahlungsarten:
Rückgabemöglichkeit:
Ja (Weitere Details)
Versand:
Büchersendung / 1 Buch / book
Lieferzeit:
1 - 3 Werktage
Beschreibung:
Fachbereich Angewandte Sprach- und Kulturwissenschaft: Publikationen des Fachbereichs Angewandte Sprach- und Kulturwissenschaft der Johannes-Gutenberg-Universität Mainz in Germersheim / Reihe A / Abhandlungen und Sammelbände ; Bd. 50.. 347 S., graph. Darst. Originalhardcover.
Bemerkung:
Ein tadelloses Exemplar. - Inhaltsverzeichnis -- Vorwort 7 -- Geschichte der Übersetzung -- Terminologie und Einzelsprache in Vergangenheit -- und Gegenwart (Jörn Albrecht) 9 -- Luthers ?Sendbrief vom Dolmetschen": -- Eine semiotische Betrachtung (Lothar Cerny) 25 -- Translation and Knowledge (Myriam Salama-Carr) 43 -- Textlinguistik und Übersetzen -- Translator Moves and Reader Response: -- the Impact of Discoursai Shifts in Translation (Ian Mason) 55 -- Mehrsprachige Texte und ihre Übersetzung (Wolfgang Pöckl) 71 -- Vom Acquis zur Governance-Strategic -- Entlehnungen in EU-Texten (Michael Schreiber) 93 -- Dolmetschwissenschaft -- Stimme, Sprechen, Dolmetschen - -- Dolmetschwissenschaftliche Überlegungen zu Forschung, -- Lehre und Praxis (Barbara Ahrens) 109 -- Dolmetschen und Macht (Dörte Andres) 123 -- Gebärdensprachdolmetschen im deutschsprachigen Raum -- Szientometrische Befunde (Nadja Grbic) 145 -- Die Qualität von Dolmetschleistungen aus der Perspektive -- von Forschung und Kommunikationspartnern (Sylvia Kaiina) 167 -- Fachübersetzung -- Medizinische Kommunikation und Translation - -- ein komplexes Interaktionsgefuge: -- Profile in Ausbildung und Berufepraxis (Cornelia Feyrer) 193 -- Explicitation in Technical Translation: -- a 'Translational Universal'? (Monika Krein-KOhle) 219 -- Professionalität beim Fachübersetzen - -- am Beispiel von Wirtschaftsfachtexten (Sylvia Reinart) 241 -- Rechtsübersetzung -- Praxis - Theorie - Didaktik (Eva Wiesmann) 273 -- Translation und Kognition -- Hören - Behalten - Reden: -- Über kognitionspsychologische Grundlagen -- flexiblen Verhaltens (Stefan Berti) 295 -- Können wir besser übersetzen, wenn wir wissen, -- wie wir denken? (Paul Kußmaul) 315 -- Was bedeutet es, ein Translationsprofi zu sein? Drei Antworten -- aus dem Bereich der Kognitionswissenschaft (Hanna Risku) 331 ISBN 9783631585993